무례하긴 순애야 일본어 초월번역인 이유에 대해서 설명해 드리겠습니다. 한국에서 엄청난 인기를 끌었던 주술회전0에 나온 멋진 명대사 입니다.
주술회전 옷코츠 유타 명대사 들어보기
무례하긴 순애야 라는 대사 입니다. 옷코츠 유타가 리카 에게 애정을 드러내는 장면이기도 합니다. 이 장면으로 많은 오타쿠(?)들의 마음을 사로 잡았습니다.
무례하긴 순애야 원문
失礼だな 純愛だよ
한국 에서는 실제로는 ‘무례하긴 순애야’로 번역이 되었습니다. 주술회전0을 감상하는 사람들에게 보여진 한글 번역 문장 입니다. 일본어 원문 문장을 살펴 보면 ‘실례’가 ‘무례’로 바뀌었습니다. 또한 ~네에서 어감이 ‘~하긴’ 으로 바뀌었습니다. 순애야 까지는 매우 많은 오타쿠들의 마음을 울리게 하였습니다.
만약에 그대로 실례네 라고 하는 문장을 보면 확실히 한국인 입장에서는 조금 어색한 느낌이 들기도 합니다. 정말 잘 살린 초월 번역 이라는 생각이 들었습니다. 조금 더 일본어 원문과 비교해서 살펴 보도록 하겠습니다.
무례하긴, 순애야 에서 보면 특히나 옷코츠 유타가 이 대사로 순애왕자라는 별명을 얻게 되었는데 이 단어에 초점을 맞춰 보겠습니다’순애’라는 의미는 순수한 사랑을 의미한다고 합니다. 주술회전0을 감상하는 분들은 알겠지만, 리카에 대한 순수한 사랑을 나타낸다고 합니다. 리카와의 순수한 사랑이 대사에 담겨 있다고 볼 수도 있겠죠?
더 추가해서 이야기 하자면, 리카 에게 ‘아이시테루’ 라는 대사를 하는데 실제로 일본어의 아이시테루는 매우 가까운 사이인 부부 정도 되는 사람끼리 하는 이야기 이기도 하답니다. 연인끼리는 오히려 아이시테루 보다는 ‘스키’ 정도를 많이 써요. 얼마나 리카와 유타가 가까운 사이인지에 대해서 일본의 문화를 이해하면 더욱 캐릭터를 깊히 이해 할 수 있답니다.
주술회전0 번역가는 누구일까?
한국에서 제일 유명한 번역가를 떠올린다면 황석희 번역가 님입니다. 주술회전0을 감상하고 나서 알게된 이 원문을 번역한 번역가님도 궁금해서 찾아봤는데 이선희 번역가님이라고 합니다. 이선희 번역가 님은 주술회전 뿐만 아니라 귀멸의칼날 무한열차편, 은혼 극장판 더 파이널 등 많은 애니메이션을 번역한 실력자 이십니다.
주술회전 초월 번역을 만들어 낸 장본인 입니다. 정말 멋있다는 생각이 들지 않나요? 이렇게 단 하나의 문장으로 엄청 난 인기를 끌게 된 거 니까요.